Sailing Kuaka

Switzerland and France: July August 2018

18:08, 9 novembre 2018, .. 0 commentaires .. Lien
Mots clefs :

Switzerland and France: July August 2018

Suisse et France: juillet et août 2018

 

Genève

Back in Geneva for a few weeks and the weather was gorgeous.

De retour à Genève pendant quelques semaines et le temps était magnifique.

 

 

 

Meeting with the girls: Noémie and her cousins Céline and Vania.

Rendez-vous avec les filles: Noémie et ses cousines Céline et Vania.

 

Great preparation in the lower lake of Geneva for the fireworks of Fêtes de Genève. Hundreds of boats anchor to have a better view. And the Mont-Blanc seems so close to Geneva.

Grande préparation dans le petit lac en anticipation des feux d'artifices des Fêtes de Genève. Des centaines de bateaux ancrés afin d'avoir une meilleure vues pour les feux. Et le Mont-Blanc semble si près de Genève.

 

Like the other 400'000 people, we try to find the best spot to watch the fireworks.

Comme les autres 400'000 personnes, nous essayons de trouver la meilleure place pour voir les feux.

 

Quai Wilson

 

 

 

We hadn't seen these fireworks for over 20 years and we were amazed by the technicality and the range of colours. They lasted 45 minutes to the cost of 800'000 Frs.!!

Nous n'avions pas vu ces feux d'artifices depuis au moins 20 ans, mais quels progrets ils ont fait; la technique des formes et la palette des couleurs étaient incroyables. Les feux ont duré 45 minutes au prix de 8000'000 Frs!

 

 

 

 

Montricher / Vaud

Serge's younger sister asked us to look after her children for a few days. So, day one cooking lesson: pâte brisée for a delicious apricot tarte.

La soeur cadette de Serge nous a demandé de garder ses enfants pendant quelques jours. Donc, premier jour, leçon de cuisine: pâte brisée pour une délicieuse tarte aux abricots.

 

Afternoon at the beach to cool down.

Après-midi à la plage pour se rafraichir.

 

The reward: dinner at Les Croisettes, a mountain farm-restaurant which raises Highlander beef.

La récompense: souper à Les Croisettes, un restaurant de montagne qui élève des boeufs Highlander.

 

Hamburger Croisettes style.

Hambourger style Croisettes.

 

Small beef tartare.

Petit boeuf tartare.

 

Grimentz 1553m. / Valais

Centre of old part of the village.

Centre de la partie ancienne du village.

 

The chalet where my friend Christine has her apartment going across two chalets.

Le chalet où se trouve l'appartement de ma copine Christine; en fait il traverse sur les deux chalets.

 

And just a little below is the cemetery.

Et juste un peu plus bas se trouve le cimetière.

 

 

In Valais the small chalet where they used to keep the grain were set on top of large stones to avoid getting invaded by mice.

En Valais, les petits chalets où ils conservaient le grain, se trouvaient toujours posé sur de grandes pierres plates afin d'éviter la visite des souris.

 

Lots of walking tracks at Moiry lake...where to go?

Que de chemin de randonnées au lac Moiry...lequel choisir?

 

Once a month during summer they offer a visit inside the Moiry dam. I didn't know you could go inside a dam, but off course one has to check if all is well with the construction.

Une fois par mois pendant les mois d'été, la commune offre la visite de l'intérieur du barrage de Moiry. Je ne savais pas qu'on pouvait aller à l'intérieur d'un barrage, mais il est certain qu'il faut de temps en temps aller contrôler si le barrage va bien.

 

There are six levels so first it goes steep down and...

Il y a en tout six niveaux, donc il faut commencer par descendre des escaliers très raides, puis...

 

...along lots of long corridors.

...longer de longs corridors.

 

Among the many checks they do, once a month they check the cracks and date the new ones. This one hasn't moved since 1995!!

Parmi les nombreux contrôles effectués, ils contrôlent les fentes rencontrées dans le béton et notent les nouvelles fentes. Celle-ci n'a pas bougé depuis 1995!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The next day we take the new cable car (opened in 2014) that links the skislopes of Grimentz to the ones of Zinal. It travels a distance of 3522 m. in just a little less than 8 minutes and goes to 2693 m.

Le lendemain nous avons pris le téléphérique (inauguré en 2014) qui relie les pistes de Grimentz aux pistes de Zinal. La cabine voyage sur 3522 m. en moins de 8 minutes et nous emmène à 2693 m.

 

We are very lucky to be able to see the "inside" of this cable-car's engine...Christine's son is in charge of looking after it.

Nous avions beaucoup de chance de pouvoir jeter un rapide coup d'oeil aux machines de ce téléphérique...le fils de Christine s'occupe de son bon entretien.

 

Before going downhill we have to go a little more uphill. The sticks behind are the cannons of the snow makers.

Avant la descente il faut encore monter un peu. Les lances derrière nous sont en fait des canons à neige.

 

And now down to lake Moiry.

Et maintenant nous descendons vers le lac de Moiry.

 

Moiry glacier far away. Going a little uphill again for lunch near a private mountain hut.

Glacier de Moiry dans le fond. Il va falloir encore monter un peu pour le pic-nic de midi près d'un chalet d'alpage privé.

 

 

The owner, Christine's friend, lets us make some well deserved coffee.

La propriétaire, amie de Christine, nous autorise à nous faire un café bien mérité.

 

We were surrounded by small friendly black cows typical of Valais called "vache d'Hérens". These are the ones that have fights in order to find out which one is the queen of the mountain.

Nous étions entourés de petites vaches noires sympathiques typiques du Valais appelée "vache d'Hérens". Ce sont celles  qui  combattent afin de savoir laquelle est la reine de la montagne.

 

Our friends were kind enough to carry all day long the white wine and cheese so we could have for dinner a delicious cheese fondue in a small hunters hut.

Nos amis étaient vraiment sympa de porter toute la journée dans leur sac le vin blanc et le fromage pour pouvoir déguster une délicieuse fondue dans cette petite cabane de chasseurs.

 

 

 

 

 

Le Dézaley / Vaud

View of the lake from Épesses from our friends place, the vinemaker Massy.

Vue du lac depuis Épesses, chez nos amis vignerons, les Massy.

 

Three friends, who sailed across the Atlantique together in 1976, meet again in Épesses!!

Trois amis, qui ont traversé l'Atlantique ensemble en 1976, se retrouvent à nouveau à Épesses!!

 

France

We took five days off to go and visit some friends in South of France.

Nous sommes partis cinq jours pour rendre visite à quelques amis du sud de la France.

 

 

Jan and Virginie welcomed us in their big home near Carpentras, among the vineyards and gave us lots of delicious figues.

Jan et Virginie nous ont reçu dans leur belle et grande maison près de Carpentras, parmis les vignes, et nous ont donné plein de figues délicieuses.

 

Marie and Serge from S/V Kobaia, who we met in Italy and Guadeloupe, and now live in Saint-Saturnin lès Apt took us on a tour in their region. Marie is leaning agains a vine that is over one hundred year old.

Marie et Serge du voilier Kobaia, que nous avions rencontré en Italie et en Guadeloupe, vivent maintenant à Saint-Saturnin lès Apt. Ils nous ont emmené faire un tour dans leur région. Marie est appuyée contre une souche de vigne qui a plus de cent ans.

 

 

 

And finally we spent a lovely time in Nice with Jean and Silvia from S/V Socoa.

Et finalement, nous avons passé des moments très sympas à Nice en compagnie de Jean et Silvia du voilier Socoa.

 

Promenade des Anglais and its beach in Nice.

La Promenade des Anglais de Nice avec sa plage.

 

I didn't know that the blue seat is synonymous to Nice. You can find them all along the Promenade facing the sea and free to be used.

Je ne savais pas que les sièges bleus sont synonymes de Nice. On les trouvent tout le long de la Promenade faisant face à la plage et de plus elles sont mises gratuitement à disposition.

 

The old part of Nice forming a triangle.

La vieille ville de Nice qui forme un triangle.

Nice's Harbour. / Port de Nice

 

Place Masséna.

 

Even the pigeons have a tint of pink in Nice.

Les pigeons niçois sont même légèrement rosés.

 

So many lovely smells from these soaps...hard to chose which one to buy!

Un choix énorme de savons aux délicieuses odeurs...et si difficile à savoir lequel acheter!

 

In front of a confiserie.

Devant la vitrine d'une confiserie.

 

 

 

Gnochis.

 

 

 

 

On my father's advice we returned to Geneva from Nice via the Bonette pass which is at 2608m.

Sur le conseil de mon père, nous sommes retournés à Genève par le col de Bonette qui se trouve à 2608m.

 

 

Lots of cyclists and motorcyclists are attracted by this amazing road.

Un grand nombre de cyclistes et de motocyclistes sont attirés par cette incroyable route.

 

We even walked to the top at 2866m.

Nous sommes même montés au sommet à 2866m.

 

 

 

Back to Geneva and enjoying the city.

De retour à Genève, nous profitons de la ville.

 

Very close to the bells of Cathedral Saint-Pierre.

Tout près des cloches de la Cathédrale Saint-Pierre.

 

 

 

Almost under the Jet d'Eau!

Presque sous le Jet d'Eau!

 

 

 

Bye bye Geneva...

Au revoir Genève...

 

Guatemala bus, here we come! We had a great trip back to our home Kuaka.

Et nous voici déjà dans le bus guatemaltèque. Notre voyage de retour pour retrouver Kuaka s'est très bien passé.

 

Lots of energy to start working on different projects.

Et pleine d'énergie pour effectuer les différents petits boulots.

 




{ Page précédente } { Page 1 sur 63 } { Page suivante }

Qui suis-je ?

Accueil
Qui suis-je ?
Mon itinéraire
Livre d'or
Archives
Amis
Album photos

Mes albums

La carte des lieux visités



Rubriques


Derniers articles

Switzerland and France: July August 2018
Mexico and Quebec: June July 2018
Roatan, Honduras April May 2018
Belize: February - March 2018
Guatemala to Belize: December 2017 January 2018

Sites favoris


Amis